שרותי תרגום לתעשייה הביטחונית
תרגום מסמכים בעבור התעשייה הביטחונית בישראל, למוצרים צבאיים מתקדמים, כולל בדרך כלל מידע טכנולוגי מתחומים שונים ומגוונים. תרגום טכנולוגי מבוסס על מתרגמים הבקיאים בתחום התרגום ושולטים בטרמינולוגיה הנהוגה והמקובלת בכל תחום.
תרגום בעבור התעשייה הביטחונית מאופיין בתרגום לתעשייה מתקדמת, הפועלת בסביבה גלובלית מגוונות, הן מבחינת תחומי הפעילות והן מבחינת השפות בהם נדרש התרגום.
קבל מחיר לתרגום מאנגלית לספרדית חייג עכשיו: 077-5144055
התעשייה הביטחונית בישראל פועלת בסביבה תחרותית ובתחומים מגוונים מקצועית, החל מנשקים, כלי רכב צבאיים, ציוד תעופתי, תעשיית החלל, הנדסת אלקטרוניקה, מכ"מ, רובוטיקה, כלי טיס בלתי מאוישים , ציוד מיגון אישי ועוד.
תרגום לתעשיות הביטחוניות מאופיין בניסוח שיווקי וטכני, הטרמינולוגיה מקצועית ומתורגמת לשפות השונות בידי מתרגמים הבקיאים בתחום הטכנולוגי בו עוסק המסמך, כאשר תרגום לאנגלית הוא בדרך כלל התרגום הנפוץ ביותר.
התרגום ב- Text4u לתעשייה הביטחונית יכול להתבצע לכול שפה, הן לצמדי שפות מערביות נפוצות והן לשפות נדירות. ב- Text4u ערוכים לספק תרגום בכול תחום טכנולוגי לקטלוגים כמו גם אתרי אינטרנט וספרי הדרכה והפעלה.
קבל הצעת מחיר לתרגום מאנגלית לפורטוגזית חייג: 077-5144055
תרגום שפת אם לקטלוגים לתעשייה הביטחונית.
התעשייה הביטחונית בישראל פועלת בכול היבשות להספקת מוצרים לקהל לקוחות הדובר שפות רבות ומגוונות כמו גם בדיאלקטים שונים המקובלים בכול מדינה ומדינה.
ב- Text4u מספקים תרגום מקצועי בכול דיאלקט ושפה הנדרש ע"י הלקוח. התרגום מבוצע ע"י מתרגמים מקצועיים דוברי השפה שפת אם.
תרגום לשפת אם
תרגום לשפת אם חשוב כיוון שמתרגם הדובר שפת אם יוכל לבחור את המילים והביטויים המתאימים ביותר למסמך המתורגם. לא פחות חשוב שהמתרגם יתרגם לשפה בה הוא משתמש מידי יום ביומו, כיוון שהשפה מתעדכנת בקצב מהיר לאורך השנים, במיוחד בתחומים טכנולוגיים.
מתרגם ,המתרגם מסמכים טכנולוגיים עבור התעשייה הביטחונית, אמור להיות מעודכן בהתפתחות הטכנולוגיות בתחום אותו הוא מתרגם.
חלק משפות המתורגמות ב- ב- Text4u תרגום לאנגלית , תרגום לגרמנית תרגום לפורטוגזית
קבל הצעת מחיר לתרגום מאנגלית לצרפתית חייג עכשיו: 077-5144055
דיאלקט השפה
בשפות כדוגמת אנגלית ספרדית צרפתית פורטוגזית ועוד שפות רבות קיים שוני השפות בהתאם למיקום הגאוגרפי. השוני השימוש בשפות נבדל באופן ההיגוי המילים, ותחביר שונה עוד.
המשמעות היא שדובר צרפתית בדיאלקט פריזאי יבחין ללא קושי במסמך שתורגם בקנדה. לכן בקטלוגים פורמליים המיועדים לקהל לקוחות מוגדר רצוי להתאים את המסמך לקהל היעד.
אחידות התרגום לאורך כל המסמך המתורגם
בתעשיות הביטחוניות נדרשים לעיתים ליצר חוברות או ספרי הדרכה הכוללים ביטוים ואוצר מילים בו נעשה שימוש לאורך כל המסמך. אחידות לאורך כל המסמך מחויבת המציאות.
ב- Text4u מתרגמים תרגום המותאם לתעשיות הביטחוניות במגוון שפות ותחומים חלק משפות תרגום להינדית יפנית ,תרגום לסינית, תרגום לצרפתית , פורטוגזית ערבית איטלקית, פולנית טורקית תאילנדית, סלובקית גרמנית רוסית וכמובן אנגלית התרגום מבוצע באופן מהיר ויעיל.