
תרגום לטיגרית לתרגום לטיגרינית
תרגום הסכמי עבודה לתיגרית
תרגום נהלי עבודה, הוראות בטיחות לעובדים מאריתראה
תרגום לטיגרית להסכם עבודה לעובדים זרים מבוצע במשרדנו ביעלות ובמהירות, לקוחותנו נהנים משרות מקצועי ומהיר.
מדוע מתרגמים לטיגרית את הסכם העסקה?
ע"פ הוראות החוק כל עובד שאינו דובר את השפה העברית צריך לקבל מהמעסיק הסכם כתוב בשפתו.
האם ניתן להסתפק בשפה העברית במקום לשפה הטיגרית?
החוק במדינת ישראל קובע שהסכם העבודה כמו גם תנאי העבודה לעובד זר יתורגמו
לשפה אותה מכיר..לדוגמה עובד שהגיע מאריתראה ודובר את השפה הטיגרית אמור לקבל הסכם העבודה מתורגם מעברית לטיגרית.
לשפה אותה מכיר..לדוגמה עובד שהגיע מאריתראה ודובר את השפה הטיגרית אמור לקבל הסכם העבודה מתורגם מעברית לטיגרית.
קבל מחיר לתרגום לטיגרינית עבור עובדים מאריתראה חייג: 077-5144055
החוק בישראל נכון למועד לכתיבת שורות אלה, קובע שאי מסירת הסכם עבודה מתורגם לשפה הטגרנית הינה עבירה פלילית.לכן על המעסיק המעוניין לשמור על חוקי העבודה הקיימים בישראל לבצע תרגום מעברית לטגרינית להסכם העבודה.
לאחר חתימה על ההסכם המתורגם לטיגרית יש למסור לעובד עותק ולשמור את העותק השני בהישג יד במקום עבודתו של העובד.
תרגום לטיגרינית להסכם העבודה והוראות בטיחות
כדי לשלב עובדים דוברי תיגרינית במקום העבודה, קיימת חשיבות להעביר את המידע לעובדים דוברי השפה הטיגרית בעזרת מסמכים ותדרכים מתורגמים לטיגרית.
תרגום לטיגרית להוראות בטיחות ונהלים מאפשר לעדכן עובדים חדשים שיצטרפו לעסק בעתיד
כתוצאה מתחלופה טבעית של העובדים.
כתוצאה מתחלופה טבעית של העובדים.
תרגום לטיגרינית הסכם עבודה חייג עכשיו קבל מחיר 077-5144055
היתרונות בתרגום לטיגרינית
תרגום לתגרנית לנהלים מאפשר לעובדים להשתלב מהר יותר בעסק כיוון ברשותם
נהלים כתובים בשפה הטיגרינית שפה אותה הם מבינים.
נהלים כתובים בשפה הטיגרינית שפה אותה הם מבינים.
ברוב המקרים עובדים שהגיעו מאירתראה דוברים את השפה הטיגרינית המדוברת בראיתריאה
השפה המדוברת באריתארה ניקראת טיגרית / תיגרינית / אריתראית כל השמות מתייחסים לאותה
שפה בתרגום חופשי מהשפה האנגלית נקראת השפה טיגרינית.
השפה המדוברת באריתארה ניקראת טיגרית / תיגרינית / אריתראית כל השמות מתייחסים לאותה
שפה בתרגום חופשי מהשפה האנגלית נקראת השפה טיגרינית.
במרוצת השנים עובדים שהגיעו מאריתראה למדו את השפה העברית ואת זכויותהם המגעים להם ע"פ חוק.לכן גם עובד ותיק דובר טיגרינית יש סבירות גבוהה שיקבל לידיו כרטיס ביקור מתורגם לטיגרינית בהתחנה המרכזית של תל אביב, מעו"ד ישראלי שיבטיח לו טיפול משפטי, ללא תשלום ומימוש תנאי העבודה, שלו אם רק יחתום על מספר טפסים.
לכן כל מעסיק עובדים דוברי השפה התגרנית צריך לדעת שחשוב לעבוד ע"פ הוראות החוק הישראלי
כמו גם חשוב לתרגם את תנאי העבודה והסכם עם העובד
כמו גם חשוב לתרגם את תנאי העבודה והסכם עם העובד
הערה: המידע בעמוד זה הוא למטרות עיון ו/או ידע עצמי בלבד.
המידע יכול להיות חלקי ו/או לא מעודכן ו/או לא מדויק.
אין להסתמך על המידע זה ללא התייעצות עם גורם משפטי.
המידע העמוד כולו או בחלקו יכול להיהפך ללא רלוונטי במרוצת הזמן.
השימוש במידע זה על אחריות המשתמש בלבד.