תרגום מסמכים מעברית לערבית מה חשוב לדעת?
באמצעות תרגום מעברית לערבית, יכול כמעט כל עסק ליצור דיאלוג עם קהל דובר ערבית.
לקבלת הצעת מחיר לביצוע תרגום מסמכים מאנגלית לערבית חייגו עכשיו: 077-5144055
מדוע כדאי לתרגם לערבית?
מדינות דוברות ערבית הן בין הכלכלות הצומחות ביותר בעולם. ככזה, יש צורך גובר בתרגום מסמכים לערבית.עבור עסקים בישראל שיתוף הפעולה האזורי, עם נסיכויות המפרץ פותח דלת לעולם העסקים בעולם הערבי. כדי ליצור קשרים עסקיים עם מדינית ערב יש צורך להתגבר על מחסום השפה.
יכול כל עסק לפנות לשווקים חדשים באופן קל ומהיר.
מחיר לתרגום לערבית
תעריף תרגום למילה לערבית הינו התעריף נהוג והמקובל בתחום התרגום. תעריף למילה משתנה ותלוי בפרמטרים הבאים:
- הצע וביקוש – כמו בכל תחום ככל שיש יותר היצע מתרגמים היכולים לתרגם מסמך מסויים המחיר נמוך יותר ולהיפך.
- שיקול דעת – בידקו אם באמת יש צורך לתרגם את כל המסמך. שיקול דעת מצדך, יכול לחסוך בעלות התרגום. על פסקה / עמוד / מסמך שלא תורגם אין צורך לשלם.
- תחום המסמך המתורגם – תרגומים בתחומים טכניים, משפטיים, ורפואיים הדורשים ידע והתמחות מעמקים, מחיר לביצוע התרגום יהיה גבוהה יותר בהשוואה למחיר לתרגום מסמכים פשוטים שאינם מצרכים ידע.
- מטרת המסמך – תרגום שיעודו הוא פרסומת לקהל רחב, חשוב שיותאם לקהל היעד כמו גם, יהיה מלוטש וללא רבב. תרגום שאינו מושלם יש לו השלכות על תדמית העסק. חשוב לזכור שתרגום לקהל הרחב מצריך תהליך של עריכה הגהה וליטוש.
- מסמכים לצרכים פנימיים או שאינם מיועדים לפרסום אינם מצרכים ליטוש יסודי.
- תרגום + עריכה + הגהה – חשוב להיות מודעים לעובדה שתרגום במרבית המקרים הוא מוצר גולמי וכדי ראוי לפרסום יש צורך לעבור כריכה ותהליך הגהה. מרבית הלקוחות אינם נודעים ו/או מעדיפים לחסוך בהוצאות נוספות.
- תרגום דחוף – עלות תרגום דחוף גבוהה יותר מתרגום המבוצע ללא לחץ של זמן.
כדי לתרגם מסמכים מאנגלית לערבית, יש צורך במתרגם הדובר ושולט את שתי השפות. המתרגם לערבית אמור להיות מסוגל לתרגם משתי השפות ולשתי השפות ללא כל קושי.
כמו כן, על המתרגם להיות בעל ידע נרחב בתרבות ובהיסטוריה של דוברי ערבית ובמיוחד בתחום התרגום.
צמדי שפות בתרגום מסמכים לערבית
תרגום מסמכים מעברית לערבית חייגו: 077-5144055
סוגי מסמכים
- מסמכים שיווקיים -תרגום מסמכים שיווקיים לחומר שיווקי, אתרי אינטרנט קטלוגים
- דוחות כספיים – מאזנים תוכניות עסקיות ועוד
- קטלוגים טכניים חשוב שיתורגמו בידי מתרגמים דוברי ערבית שפת אם שבנוסף לבקיאותם בשפה הערבית הינם בעלי ניסיון בתחום הטכני, השכלה והבנה בתחום המסמך המתורגם.
- תרגום משפטי – תעודות כתבי הגנה כתבי תביעה.
דיאלקטים בשפה הערבית
דיאלקט תרגום מסמכים מעברית לערבית שתורגם בירדן, שונה מהדיאלקט לערבית שמתורגם במצריים.
ב- Text4u מספקים פתרונות שפה מעברית לערבית או תרגום מאנגלית לערבית בתחומים הבאים:
- תרגום מסמכים משפטיים מעברית לערבית שירותי תרגום מסמכים משפטיים לערבית חשוב שיבוצעו ע"י מתרגם הבקיא בטרמינולוגיה המקובלת. תרגום מסמכים משפטיים לערבית כולל תעודות השכלה, הסכמים משפטיים, פרוטוקולים, פטנטים ועוד.
והנהוגה במסמכים משפטיים. כדי לתרגם מסמכים משפטיים מעבר לכך שהמתרגם צריך לשלוט בשפה הערבית, על המתרגם
לערבית להיות בעל יכולת להשתמש בטרמינולוגיה המתאימה.
קבלו מחיר לביצוע תרגום מסמכים משפטיים מעברית
לערבית : 077-5144055
- תרגום מסמכים טכניים מעברית לערבית לצורך ביצוע תרגום טכני מאנגלית לערבית יש צורך בהבנה מעמיקה כמו גם בכישורים טכנולוגייםבתחום המסמך המתורגם. תרגום טכני מבוצע בדרך כלל לקטלוגים מהשפה האנגלית לשפה הערבית.